No se encontró una traducción exacta para من الناحية المثالية

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe من الناحية المثالية

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Lo ideal sería institucionalizar mecanismos consultivos permanentes en la ejecución de tales iniciativas.
    بل إن آليات التشاور الدائمة ينبغي - من الناحية المثالية - أن ترسخ أسسها عند تنفيذ مثل هذه المبادرات.
  • Por ello, en el mejor de los casos, la India es partidaria de un instrumento jurídicamente vinculante y de la inclusión de las municiones y los explosivos en el ámbito del instrumento a fin de abordar cabalmente la cuestión.
    لذلك، تحبذ الهند من الناحية المثالية وضع صك ملزم قانوناً وإدراج الذخيرة والمتفجرات في نطاق الصك بغية معالجة المسألة بطريقة شاملة.
  • Lo ideal sería contar con un grupo de cinco ministros o participantes de alto nivel en cada segmento del seminario.
    ومن المتوخى، من الناحية المثالية، مشاركة فريق من خمسة وزراء أو مسؤولين رفيعي المستوى في كل جزء من جزأي الحلقة الدراسية.
  • Por ejemplo, lo ideal sería que hubiese una norma internacional de referencia sobre la producción de la agricultura biológica (que podría ser el Codex o la norma básica de la FIMAO) cuya aplicación fuese flexible.
    فعلى سبيل المثال، ينبغي أن يكون هناك من الناحية المثالية معيار مرجعي واحد لإنتاج الزراعة العضوية (مثل الدستور الغذائي أو المعيار الأساسي للاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية)، على أن تكون هناك مرونة في تطبيقه.
  • Aunque idealmente el enfoque de la salud reproductiva debería abarcar todo el ciclo vital, se está centrando la atención en cinco esferas principales: 1) maternidad sin riesgo, incluidos el cuidado de los recién nacidos y la prevención y el tratamiento de las complicaciones resultantes de abortos; 2) planificación de la familia; 3) enfermedades de transmisión sexual/infecciones del aparato reproductor, incluido el tratamiento de la infertilidad; 4) salud reproductiva de los adolescentes; y 5) prevención y tratamiento de los problemas de salud reproductiva de las personas de edad.
    وبرغم أن النهج المتبع إزاء الصحة الإنجابية ينبغي من الناحية المثالية أن يغطي دورة الحياة بأكملها، إلا أن الاهتمام الوثيق يولى كذلك بخمسة مجالات رئيسية وهي: (1) الأمومة الآمنة بما في ذلك رعاية المواليد الجدد والوقاية وإدارة تعقيدات الإجهاض؛ (2) تنظيم الأسرة؛ (3) الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي/التهابات الجهاز التناسلي بما في ذلك التعامل مع مشكلة اللاخصوبة؛ (4) الصحة الإنجابية للمراهقين؛ (5) الوقاية/الإدارة لمشاكل الصحة التناسلية للمسنين.
  • Es el libro perfecto para usted porque las primeras 5 páginas... ...y las úItimas 5 son todo el libro.
    لكن إنظر له من هذه الناحية هذا الكتاب مثالي من أجلك لأن أول خمس صفحات وآخر خمس صفحات هى كامل الكتاب
  • El deterioro de las tierras marginales repercute en las regiones habitadas y las tierras productivas, por lo que a menudo los gobiernos realizan grandes inversiones en las regiones económicamente marginales. Por ejemplo, durante siglos, los gobiernos de los Países Bajos han hecho inversiones masivas en la infraestructura de diques y canales que protegen ciudades y regiones agrícolas alejadas de los lugares donde se han hecho las inversiones.
    ولتدهور الأراضي الحدية عواقب على المناطق المأهولة بالسكان والأراضي الإنتاجية ولذلك كثيراً ما تضطلع الحكومات باستثمارات كبيرة في المناطق الحدية من الناحية الاقتصادية وعلى سبيل المثال فإن حكومات هولندا قامت عبر القرون باستثمارات ضخمة في مجال البينية الأساسية للسدود والقنوات، وهي استثمارات توفر الحماية للمدن والمناطق الزراعية البعيدة عن المواقع التي تمت فيها فعلاً.
  • Varias de las personas entrevistadas para la preparación del presente informe declararon que la mediación y el arbitraje eran, en principio, mecanismos ideales a disposición de los países en desarrollo, debido a la limitada capacidad de éstos para participar plenamente en las actuaciones; sin embargo, muchos afirmaron que la realidad política del sistema comercial suponía que, durante cualquier proceso, estos países podrían sufrir presiones y amenazas de los países desarrollados para que retiraran los cargos presentados contra ellos.
    وقد رأى عدد من الأشخاص الذين أُجريت معهم مقابلات لأغراض إعداد هذا التقرير أن أسلوب الوساطة (وكذلك التحكيم) يشكل آلية مثالية من الناحية النظرية بالنسبة للبلدان النامية بالنظر إلى القدرة المحدودة لهذه البلدان على أن تشارك مشاركة كاملة في إجراءات الدعاوى؛ إلاّ أن الكثيرين رأوا أن الواقع السياسي للنظام التجاري يعني أن البلدان النامية يمكن أن تتعرض، خلال أية عملية، لضغوط وتهديدات من البلدان المتقدمة لكي تسحب الدعاوى المقامة ضدها.